Having Lived in Wollongong for three months, I experenced various cultures,not only in Australia culture, but also Chinese underlying culture. All these cultures are special. I try to write them down, however, I couldn't. There are something that u can feel but can't tell.
上善若水的家
Monday, August 30, 2010
Culture and culture
Having Lived in Wollongong for three months, I experenced various cultures,not only in Australia culture, but also Chinese underlying culture. All these cultures are special. I try to write them down, however, I couldn't. There are something that u can feel but can't tell.
Sunday, May 03, 2009
Monday, November 24, 2008
妞的婚礼
Monday, July 21, 2008
我亲爱的弟弟
当我知道这个陪伴我20多年的弟弟离开我身体的时候,突然觉得很难过,因为还没来得及说再见。从此不再有人是我肚子里的“蛔虫”,跟我共同分享酸甜苦辣。曾经认识一位朋友云,他的孪生兄弟在出生时就死亡了,所以他觉得自己是为两个人活,今天我也有了同样的感觉,也许我更应该好好的活,为那没有成形的兄弟姐妹,为了她or他的梦想和生命,精彩地活着。我的朋友觉得我很可笑,把个生理问题看成这样,但是我真的是这样觉得的,我不懂为什么上帝要如此安排,圣经中并没有提及这样的事情,也许是一种考验吧。在弟弟脱离我身体的时候,意味着这个细胞生命的完结,也许在平安之后会在天堂中和他相遇。也许他一直都在我身边守候着我,希望他一切都好。
今夜,无梦,有泪,思念,孤独。
恍惚一年

一晃真快,我已经参加工作一年了,这一年因为国内blogspot不是很稳定,经常上不来,时断时续的写了写东西,但是觉得对不起这个小家,太不善待它了。再次来到这里,才发现是博客让我爱上了写作,曾经我是一个多么讨厌文字和语言的孩子,而今来到博客小家却能写出些许东西的。
一年真的过得很快,我从一个踌躇满志充满幻想和希望的有志小朋友成长为一个平静面对生活、理性生活的斗士,就像在今年的村官大会上我写的稿子中写道的,由一个纯粹人变成了社会人,对待事情不再大惊小怪,要想后果,在说话前要三思,待人接物时要得体大方、考虑周全,这些对我来说还是好应付的。在工作中发现自己是一个嫉妒心很强的人,这是件可怕的事,如果我自己疏导得不好的话,我很担心会扭曲自己的心性;而且我发现自己很任性,尤其是遇到一个包容的领导更让自己变得飞扬跋扈。昨天我见了瑾,她过得很充实,而且快升职做品牌经理了,羡慕她可以做开心的工作,过开心的生活。其实这一年以来,我一直在思考毕业后选择的路是否错了,呆在这里有大家的关心,但是我不开心,心灵上是孤独的,痛苦的,以前小乔总说我是个喜欢别人陪着的人,其实那种物理性质的孤独对我来说没什么,最怕的是心灵的孤独,没人理解没人沟通。虽然领导给我呈现出一幅美丽的事业蓝图,也在帮助我,我也对成功充满了渴望,但是却觉得自己盲目、不自信也不喜欢这样的路。
我曾是一个带着光环“镣铐”生活的小丫头,骄傲、自负、聪明,每天精力充沛地完成自己要达成的目标,可是一年的时间,我开始迷茫,生活的石块将我的光环打碎,也将我解放。原来我也是一个不完美的人,平凡的人,也许这就是一年多来的收获吧。
不,除此之外,伟大的中华民族在这一年中也教会了我很多,2008年可能是我成人之后流泪和感动最多的一年。我也感谢这一年的经历,让大家看到了80后的本色。
很晚了,不胡说八到了,希望以后这个地方能随时登录进来。
Wednesday, February 20, 2008
08年开篇大戏: 我的人才网
Thursday, January 03, 2008
让人不太舒服的网络
Thursday, November 08, 2007
回归
Friday, August 03, 2007
看不见的博客
Wednesday, July 11, 2007
我跟我的博客关系不太好,怎么办?
我的博客被关闭了,我和我的朋友都无法登陆,有人劝我换个博客,但是我觉得也许这不是博客运营商的错。也许是因为我不经常登陆博客,所以它开始拒绝我了。博客其实也是有感情的东西,你不搭理它,它也有小脾气。毕业了,我的博客大作也完成了,但是却不是很理想。有一个老师提出我的论文很有问题,我反思自己,文章无论从写作本身,还是研究出发,的确都存在问题。虽然他给了我一个及格,但是我并不生气,只是有些郁闷。毕竟这个是从我身上掉下来的十斤肉,而且是我深深爱的那一部分。人民大学哲学研究所的张法教授提出了很好的建议,要我以一个名人博客作为跟踪案例,深入研究博客舆论的形成以及带来的社会作用。我决定以无限的热情毫无压力地完成它,因为这一次没有毕业论文格式的束缚,可以任由兴趣,有的放矢。张法教授还说我的论文是带着镣铐跳舞,思想本来可以飞起来,却因为美学学术所限,被牵绊着。其实,我还是感谢这三年的美学学习,它让我能够安静地坐下来,思考人生的意义。也许,三年前我意气风发,三年后却是沉静若水,没有了年少的激情,更多的是成熟的沉着。
我不知道自己应该怎样走,但是我相信老天待我不薄,而且我一直都认为上善若水,只要我依然如水,处乱不惊就足够了。
Thursday, July 05, 2007
毕业啦!!
Wednesday, May 16, 2007
妞儿的生日
午后的乌镇
Sunday, April 22, 2007
出差了,生病了,快考试了!!
Monday, April 02, 2007
归宿
封闭的博客客厅
Fool's Day
写,人在书写中
续,人在书写中
春节回家,发现我17岁的弟弟也有了博客,而且有两个博客,我偷偷地看了,写的笔法虽然还不太成熟,但是已经有点儿文学青年的味道了。每次我做研究的时候,喜欢把自己的位置摆的很低,到最基层、最基础的地方去。小孩子尚未接触社会,心灵如此干净的时候,做出来的东西,可能更真,目的也更纯。所以我的弟弟被我深度访谈了一次,吼吼,我这个不象话的姐姐,把他当小白鼠了。
Tuesday, January 23, 2007
办公室里的遐想
不知道为什么,很喜欢这个女孩儿,脾气很火,但是做事效率很高,她对自己和别人都要求很高,有自己独特的生活主张,能够感到她内心的细腻和她表面的坚强。曾经,我也是一个这样的人,执着认真地对待一切,喜欢自己弄些不一样的东西,但是三年研究生生活让我忘却了这些。我曾一个人放声大哭,但是又能怎样,自己要积极地面对。一个博士(托尔斯泰的围巾),曾经告诉我,要学会包容和接受,然后才能吸收,我觉得自己吸收了文人的穷酸,却没学到文采和精神,忘记了自己的新奇想法和精致生活。浩林曾经狠狠地骂过我,说我不是原来的我了,是呀,我去了哪?
不想了,好在我开始寻找自己了,我是谁?谢谢朋友们一直以来对我的关心,让我有勇气重新再来。还有Jason和陆庭阁,我亲爱的学生,给我很多不同的意见。
昨天,蓝标的HR打电话来说缺一个媒介代表,问我愿不愿意做,我婉言谢绝了。这次,真的是我拒了蓝标,呵呵。听一个一起去面试过的人说,最后蓝标只给了四个offer,那个哥哥不幸没有被选中,已经去了中国人寿。顺义人才中心也打了电话要跟我签约,北京户口,公务员待遇,听起来很不错,但是我也拒了,因为真的想呆在highteam,让我是我。有人曾经说我是一个想了就去做的人,不计后果,呵呵,也许吧。好了,要去给浩林翻译东西了,拖了很久也没给他,我都不好意思了。
Wednesday, January 10, 2007
When you feel more pressure?
新年的时候给蓝色光标的HR发了一封信,谢谢她为我们面试付出了巨大的努力,也说起,我找到了该奋斗的方向,我觉得Highteam是一个可以飞翔的天空,你可以发挥自己最大的长处,虽然忙碌但是很快乐。我今天鼓起勇气,跟Snow说想要继续厚着脸皮待下去,他说15号之后。唉,不知道15号后会不会离开,真的爱这个地方
Friday, January 05, 2007
天涯不是天涯
续:天涯,不是天涯,是一个骂与被骂的地方,来的人形形色色。论坛跟博客很不一样,尤其是天涯,以拍砖著名的论坛,网络暴民化趋势极为严重,但是就是这样的地方才更容易产生思想的火花,因为碰撞得太厉害了。这次经历,为给论文写作提供了很好的素材,我也将用我帖子的回帖作为实例,说服那些不知道BBS是何物的教授们。
Wednesday, December 27, 2006
工作要认真,态度要谦和
今天我对面的gg被头儿骂了,这GG于是一上午都用公司的电话跟一个朋友发牢骚,第一次领教了一个男人话这么多。我不太认同这种态度,人只有有积极学习、努力的心态才能进步,不应该抱怨,更不能在工作时间用公司电脑抱怨。每一个进步,是要靠自己的努力的,不然只会饿死。工作了这么久,也不知道头儿对我的看法是什么,snow这个人很活泼,但是只跟他说了一次话,怕怕。可能怕上司是一个通病吧,希望我能有继续实习的机会。
为昨晚在台南地震中的死难者默哀
其实,我是幸运的,海城在20多年没有很大的地震,只是没事儿小震下儿,我也只当是摇摇床,没有谁在地震中伤亡,据说只有东山农村的一只狗被破墙砸死了。台南地震,很多人失去家庭,失去亲人,失去事业,我的心里说不出的痛,同时也在上帝那为他们祈祷,希望他们生活早日回归正常,找回自己的幸福。
哦,今天还是有一件高兴的事要说的,我那个出版专业资格考试过了,但是很险
科目 分数 合格标准 合格与否
出版专业基础知识(初级) 101 100 合格
出版专业理论与实务(初级) 112 110 合格
谢谢上帝,也谢谢关心帮助我的人们。活着就是一种幸福
Sunday, December 24, 2006
硕博词(转自才女张新)
东西外企疑无路,南北国企人也多。忍看私企门不入,笑闻牛人进院所。
无头苍蝇空扑翼,丧家之犬进油锅。一骑红尘心暗笑,错把据信当offer
汗透重衣梦难醒,一进一退失所措。自思年年求学事,无花无酒亦无歌。
红袖冥冥无觅处,象牙塔中难造车。两处茫茫皆不见,四面碰壁无逃脱。
未经悬梁刺股痛,悔把岁月空蹉跎。今朝有梦今朝作,莫待无梦呼奈何。
三年硕士五年博,身变皮骨腰变驮。昨日豪情遭磨难,今朝两鬓见斑驳。
囊中通货常恨少,腹内草莽日渐多。墙上芦苇浅根底,山间竹笋空外壳。
有心飘洋求深造,无奈拦路有G 托。终日昏昏书中死,彻夜迷迷网上活。
人依电脑哥俩个,情寄足球心一颗。偶有红袖添香事,南柯梦醒愁更多。
不毛之地空求雨,梧桐树矮愧凤落。寄言诸位同窗友,莫效小子这般活。
轻浮小舟难下海,空虚岁月易蹉跎。此中言语皆肺腑,敬请大家细琢磨
the Christmas is at the corner
昨天本来打算看公务员考试的书的,可是在网上碰到了我最爱的美国学生,我们聊天聊了很久。他学社会学、心理学和摄影,在杜克的时候我跟他特别谈得来,跟他说起了《暗恋桃花源》,他很感兴趣。最近德国汉学家顾彬对中国现代作家群的评价引起了中国作家的骚动和群殴,不管是不是说中了中国作家的心病,这年头引起注意就算成功。我的这个学生则给了我一篇他写的关于中国女作家陈染的评论,还不错,没准这是将来的汉学家。希望他能更好地了解中国文化,了解中国作家
James Pangilinan
ALIT 233
“Breaking Out”: (of) Space, Time, and Ideas
The literature of Chen Ran has been deemed by many critics as experimental, feminist, exploratory of human nature and marginal psychological states (bianyuan xinli), avant-garde. Her works often are polysemous, multivocal, practicing their own multivalence, and open to external criticism from all sources- state, professional literary, academic, and moralist. Formally, her work reflects influences from western modernists such as Kafka and Woolf. Ideal-wise, her text’s thoughts draw from classical Chinese philosophy to Freud to contemporary critical theory, particularly feminist and gender theories. Needless to say, her works exhibit complexity and depth that play nicely to particular tastes but perplex many, critics and censures included.
This leaves the task of understanding her writings to critics of the moment who stay open to transnational, panhistoric trends. As a critic herself, she actively engages in discourses regarding her own work. Prominent in her critical project and literary work is her theory of gender-transcendent consciousness (chaoxingbie yishi), which she outlined in her 1994 talk in
Her definition… in fact straddles two distinct notions. One is the notion of transcending gender, which refers specifically to the ability to choose a partner of one’s own biological sex instead of being limited by the social imperative to procreate and hence, to choose a partner of the opposite sex. The other is the notion of a radical indifference to anatomical sex and social gender that downplays sex/gender altogether” (203).
For her, heterosexuality in its “always already” praxis and consciousness restricts the individual too greatly to the point of infelicitous disharmony, resulting from socialization’s production of negative normative masculinity. This latter premise leads her to idealize lesbianism for its offerings of “real communication” and “mutual understanding,” ideals often more significant than the “essential utilitarianism” of normative reproductive economies (203). In other words, what she values most greatly is love irrespective of sex or gender, just as she claims (her) art exists as and articulates.
In addition to her autocriticism, which grants insights to some extent, others have been busied by her writing. Wendy Larson has argues Chen Ran, while a professed writer in modernist traditions, still engages in contemporary postmodern literary discourses. This should come to no surprise upon considering that some of her masters such as Kafka and Borges, who wrote in experimental ways, as did Joyce, could be defined as antecedents and innovators in postmodernity. However, even accounting this, interpretation of their works as well as Chen Ran’s remain central to this claim. And looking at Chen’s case more closely, as Larson claims, her version merely fashions an awkward postmodernism (i.e., a Chinese simulacrum of western-originating postmodernity, where “Chinese culture still finds itself trapped in interpretations that impose on it older ideas of cultural essence and authenticity,” thereby making pure assimilation of that Other doctrine unfeasible). In practice, Chen’s work is “aware of the imported nature” and its consequent distance from totalization. Instead, it parades “before us semiparodic references to the contexts and paradigms of postmodernity, often to the point of absurdity” (Larson 213). Following suit, Chen creates narratives, which often include (quasi-) postmodern tropes and techniques, uniquely acknowledge and participate in the literary present.
“Breaking Open” offers a pivotal point in her oeuvre, because of its departure from her usual prior “intensely melancholic” thematics. As an exception it voices more optimism and ends more affirmatively, but like her other work this piece is equally experimental, actively pursuing of her theory, and awkwardly postmodern. While critics have commented on this particular story’s importance regarding gender-transcendent consciousness, they by this tendentious reading miss many of its highlights in form and ideas. In its special handling of space, time, and ideas, “Breaking Open” articulates in awkward postmodern fashion its author’s problematic theoretical vision, and thereby signifying more than even former interpretations.
A straight reading founded along lines of Chen’s gender-transcendent consciousness claims that the story’s couple of
In addition to the representational and its epistemological space, Chen’s text explores the diasporic sense of home- or homelessness. Of its many experimental features, its story space, neither solely representational nor transcendent, is composed as restricted and abstracted. Directly accountable, the female couple only occupies four physical spaces: the airport waiting room,
However, space does accrue significance, particularly in relation to historical narratives (discourses) and the postmodern present. The story’s formal exposition can be limited to the first few paragraphs. Space-wise, characterization of the airport’s waiting room immediately addresses the main couple’s alienation from the babble and crowd (i.e., their need for their own space), the prevalence of cross-gender dissatisfaction, socialization’s capitalist material basis, and a concept of time- to be returned to later. This room is revisited throughout the text, to the points of doubling, tripling… over its significances of dislocation and existential space’s uniformity, therefore space’s banality.
An important dichotomy between
Chen, through the narrator’s view, offers a surreal, postmodern perception of urban space. In order for her to experience the city of N, she must expose herself to the surges of frenetic energy, noise oppressively set in harmony by a “male rhythm that has become a public standard,” architecture in the extreme, white noise- or- in a word, a labyrinth of “contradictory feeling in which there is ambiguity and resistance at the same time” (70). As a result, she lacks deep feelings for her hometown. To her, N like its signifier is empty and could only be lived as a consumer experience: “It is a bottle of perfume, brand Love, stored away for the longest time, which, with increased age and experience, has completely lost its potency. It is a person waiting without hope” (61). Yet, against her better judgment, despite absence of feeling, she resolves, in facticity, to attempt to inhabit this superficial space by carving out their third space: “My mother is always awaiting for me with her door ajar. It is decreed by fate that I cannot sever my ties with this city” (71). Like in preceding narratives, the city becomes common signifier or discursive metaphor for explaining
Beyond the historical dichotomy of rural-urban space, this diasporic sense of home finds its greatest signifier in the airplane’s metaphoric space. In accordance with the early twentieth century modernizing discourse, this transportation technology and physical mechanism embodied
As traveling requires traversable space, it also assumes time expenditure and change. The plane not only invariably imposes an infinite, differential configuration of space but also it implies resetting temporal ordering, in a similar historical (or social) manner as well as existentially (or as an individual). Again the first paragraph offers pan-narrative input; besides purchasing amnesty, the crowd engages in a mad rush to board, in a manner that contrasts distinctively from the main couple (49). This first instance signals the variability of time. Three times exist in this passage: the crowd’s, the plane’s and the couple’s. As well as these, historical time, namely that of
Time is less philosophically dealt with throughout its narrative. Preoccupation with the historical present, with its urgency, and its potential- thematically set in the story’s exposition- combines with a consciousness of the relatively recent history through Chen’s frequent use of situational encountering. This technique, where the couple seek out or chance upon situations with implicit historical references or explicit allusion, enables her narrative to participate in generational, retrospective discourses, and this inscribed consciousness that usually includes critiques, thereby qualifying her writing as actively responsible. Concretely, one situation of this form is born out of the couple’s impulse to visit Zhazidong Prison, the place where Sister Jiang, an idealist fighter against the Nationalists, was incarcerated. This occasion that resonates deeply with nationalistic as well as state feminist sentiments is commented on as not just through a pure expositional account, rather the situation’s light is refracted through feminist concerns, spatio-temporal distance manifest as disgust, and the couple’s romantic cares; making the situation an encounter. In other words, both the discursive experience and immediate situation qualify the experiential totality. For example, they become befuddled by the question of justice:
“With all our acute intelligence, we could not grasp the dialectical relationship between human nature and justice. We could not understand how two words like ‘honorable’ and ‘ridiculous’…could now come within an inch of each other” (63).
What they question are the Maoist nationalistic narratives that before seized hold of Chinese citizenry but now must cope with the past. Those narratives, now discredited, perplex persons of the present; that is, personal narratives play into experiencing past narratives. Furthermore, they are reinscribed in these personal ones but in ways productive of a historical account. This strikes an (awkward) postmodern chord, where history no longer is a total account, rather it reads as a totalizing metanarrative, a representation framed by/in the situational circumstance.
Personal situational encountering reoccurs throughout “Breaking Open”; there are talks of qipaos, Mei Yanfeng and bodily skylines, Neil Armstrong, and President Nixon. This latter example offers another striking example of an awkward, playful postmodernity present in Chen’s writing. Humorous shock value is composed through withholdedly telling an anecdote about Nixon. First mention comes before the narrator’s expressed intention of creating “Breaking Open,” their women’s association, and continues after this brief but important diegetic information. Chen’s narration cuts back to this semihistorical turned personal account of her relation to a generation. Besides its comedy, what is interesting is Chen’s use of celebrity as point of departure for her addressing history. One receives the feeling that while not modernist in future orientation- “An old clock hangs on the wall. She [Yunnan] is reluctant as usual to wind it up, as if she did not believe in time and in the future”- an apprehension, and therefore critical distance, in perceiving the past exists (56). For her, which Chen executes through a shift to third-person narration, looking at the past, both with its oppressive childhood home setting and its revolutionary ideological excess, requires associative use of the present-day signifier of celebrity. Effectually, the meaning and value of the signified is lost to semiotic play: in sum, this use of surface replaces deep involvement with the past.
Engagement with the past, an ineluctable factor or a priori in all cultural production, manifests itself in the gender-transcendent dream sequence through its inclusion of Yunnan’s mother. A special relationship is shared between the narrator and this maternal figure. Regarding history, it maintains partial linear continuity by allowing an intimacy and exchange across generational gaps of experience. This bond, according to Sieber, furthermore produces and constitutes maternal approval between mother and daughter, thus dissolving any psychological hang-ups or complexes that posit conflicting interests (21). She also proposes that maternal wholehearted approval contrasts with former narratives’ aggrieved breaking of mother-daughter links experienced during the Republican period. The product of this emotionally, intellectually, historically reconstructed bond is gender transcendent female self-determination; mothers and daughters and lesbian lovers unite.
With maternal sanction, Chen’s concept of gender-transcendent consciousness is not yet fully a carving out from former of a new ideal, actual, temporal space. This (re)configured space finds again ample articulation in the airplane. In a comic compromise, reflecting a deferral of meaning and distance of idea systems (awkward postmodernism), the narrator invokes an ideal of gender illusion in relation to sexual difference:
“I am not using the restroom in the sky. Up there one is too close to God; earthly matters- regardless whether they concern us women or them men, especially everything connected to the sex organs- are best taken care of on the ground, because God has no sex, and we should not disturb such a being” (58).
Chen uses this to express her ideal of gender/sex difference erasure, or irrelevance. She continues when she discusses the Edenic myth of human origin. In the former, actual spatial elevation, mechanically enabled by the plane- a sort of existential metaphor- suggests the earthliness of sexual/gender difference. And in the latter, in the narrator’s reflection on origin as a representation, she denies reproductive economy, the procreation drive. Both in Christian and existentialist terms, this escape from the fall in the worldly (or) quotidian affords for self-determinacy/ salvation. These concurrent soundings, applied by Chen Ran, afford gender-transcendent consciousness.
As Sieber and Sang argue, this theory that Chen puts forth in her criticism and fiction, possesses its own theoretical limitations through irremediable self-contradiction. Simultaneous to advocating genderless love and downplaying of the social imperative to procreate she idealizes lesbian sexuality and love. In “Breaking Open” her characters frequently recall or meditate on masculinity, proffering negative examples, such as their assessments of murderous male poets, false male intellectuals, and -most facetiously- punctuation-mark-named dogs engaged in power contestation embodied in their romantic intrigue. As concomitant to this, idealization of their self-constructed space, love, and sisterhood, reiterated in their affirmations of love, is inscribed plentifully throughout the text’s body. Herein lies the paradox of Chen’s theory, as Sieber words it: “a desire to transcend gender difference and desire to imprint that transcendence with female specificity” (21). Additionally as problematic as this contradiction, Sang points out the theory’s “uneasy relation to the logic of transgenderism” (206). While her theorized consciousness claims the gender/sexual unimportance, this consciousness takes gender/sexual differences as always already identities, thus threatening more peripheral identities and neglecting variable genders and sexualities.
These criticisms cast gender-transcendent consciousness as contradictory, limited, and productive of its own issues. In the end, she must as in the story invoke, albeit attended with critiques, so-called universals or transcendent principles like love and humanity, which as she considers them are like art: apolitical or depoliticized. Following this reasoning, perpetuates the invocation of ideals, leading to questionable claims upon further questionable claims; in other words, leading to infinite regression, of sorts. If this is not the case, then in the least the author by offering her own theory merely contributes her own personal myth (ex, of love)[2] or vision to broader social and cultural discourses. This proposition conforms nicely with her avowed modernism, which as argued above, actually performs itself as engaged in and reflective of an awkward postmodernism.
In conclusion, Chen Ran’s “Breaking Open” truly works multivocally, multisemously, and multivalently within itself. To read it is to experience a representational play of space and time and ideas themselves. As experimentation it demands extended representational boundaries; boundaries that create, crush and cave in on themselves. In story form it mediates in an existentially timed manner on the very present historical moment, rife with its conflictions and ambiguities.
Works Cited
Chen, Ran. “Breaking Open.” Trans. Paola Zamperini. Red Is Not The Only Color Contemporary Chinese Fiction on Love and Sex between Women, Collected Stories. Ed. Patricia Sieber. Lanham: Rowman and Littlefield pub., 2001. 49-71.
Chodorow, Nancy. “Heterosexuality as a Compromise Formation.” Femininities, Masculinities, Sexualities. UP of Kentucky, 1994. Rpt. In Literary Theory: An Anthology. Ed. Julie Rivkin and Michael Ryan. Malden, MA: Blackwell pub., 1998. 769-774.
Larson, Wendy. “Women and the Discourse of Desire in Postrevolutionary China: The Awkward Postmodernism of Chen Ran.” Boundary 2 24, no. 3 (fall 1997): 201-223.
Lauretis, Teresa de. “Technologies of Gender.” Rpt. In Literary Theory: An Anthology. Ed. Julie Rivkin and Michael Ryan. Malden, MA: Blackwell pub., 1998. 713-721
Sang, Tze-lan D.. The Emerging Lesbian: Female Same-Sex Desire in Modern China. U of Chicago P., 2003. 163-174 & 200-222.
Sieber, Patricia. Introduction. Red Is Not The Only Color Contemporary Chinese Fiction on Love and Sex between Women, Collected Stories. Ed. Patricia Sieber. Lanham: Rowman and Littlefield Inc., 2001. 21-22.
Bibliography
Inwood, Michael. Heidegger: A Very Short Introduction, New York: Oxford UP, 1997.
[1] Germane to Chen’s usage: Kafka’s allegories and parables also feature spacelessness that makes them (seemingly) unbeholden to particulars while still proffering significance of both universal and larger specificity.
[2] This idea of “personal myth,” culturally producing and performing of usually compulsory heterosexuality but also sexualities in general, refers to an idea used in Chodorow’s “Heterosexuality as a Compromise Formation” (771).
Friday, December 22, 2006
博客?博士?
昨天被Vicky问起,能不能作一个AE,她说觉得硕士不一定愿意作很琐碎的事情。Indeed,我从来没把自己当个硕士,一切都从大学毕业小本开始,在PR领域,经验比学历更重要,我没有实践经验,我就要从最底层做起。这种想法是我在大学期间学生会工作学到的,要想进入更好的水平,要从基础做,看到实际存在的问题,才能在策略阶段有更好的Idea。
唉,工作依然很难找,尤其是硕士。还是作个博客,资源共享,思想共享的好。
----------------------------------------
我是一个网络游行侠,哪里有乐趣就到哪里去,世界就是我的家(这是麦克卢汉告诉我的,呵呵)
Wednesday, December 20, 2006
找呀找呀找工作
对了,今天,接到了蓝色光标的第三轮面试通知,听说还是群面,但是是终面,估计是5:1。熬了一个月,终于到了出结果的时候了,心里七上八下。不过能走到最后一轮面试,已经出乎意料了,毕竟跟我同面的人都是北大、人大、中国传媒的优秀人才。希望能进入蓝色光标,本土公关业的老大。
还有,最近电脑无数次中毒,让我深受折磨,真希望身边有一个电脑高手呀。我的工作是公关,不是网络安全,这样下去,我可以去公司做个IT了。


